File
Manuscript leaf from a Paris Bible, in Latin, produced in France (probably Paris)
Catalogue reference: MS 5650/99
What’s it about?
This record is a file about the Manuscript leaf from a Paris Bible, in Latin, produced in France (probably Paris) dating from c.1280.
Is it available online?
Maybe, but not on The National Archives website. This record is held at University of Reading: Special Collections.
Can I see it in person?
Not at The National Archives, but you may be able to view it in person at University of Reading: Special Collections.
Full description and record details
-
Reference (The unique identifier to the record described, used to order and refer to it)
-
MS 5650/99
-
Title (The name of the record)
-
Manuscript leaf from a Paris Bible, in Latin, produced in France (probably Paris)
-
Date (When the record was created)
-
c.1280
-
Description (What the record is about)
-
Text: From a Paris Bible, in Latin
Script: Praegothica
The text, from a Paris Bible, shows a part of Psalm 36, all of Psalms 37 to 40, and part of Psalm 41, and is written in double columns of forty-eight lines of text in an early black gothic book hand.
With each Psalm, in the margin adjacent to the beginning of the Psalm, the number of the Psalm is shown in red Roman numerals. Psalm 38 is introduced by a zoomorphic initial ‘D’ in burnished raised gold with red, blue and brown colouring, and white tracery. The ‘D’ (‘DIXI CUSTODIAM vias meas’) which encloses a small dragon, has extensions in the central margin. Apart from the ‘D’ in ‘DIXI CUSTODIAM’ the remaining letters are majuscule with vertical pen stroke decoration. Two-line initials are in red or blue with elaborate penwork in the contrasting colour and introduce Psalms 37, 39, 40 and 41. There are one hundred and twelve one-line initials in red or blue. Rubrics are in red. Line ruling is in black ink. There are no running-titles along the top of the leaf.
In the non-monastic Medieval liturgy, all one hundred and fifty Psalms were to be recited each week, most of them at Matins and Vespers. The cycle began with Psalm 1 at Sunday Matins. Psalm 26 was the first to be recited on Monday, Psalm 38 on Tuesday, and so on. It is because the leaf includes the beginning of the third cycle of Psalm recitation that a decorative initial appears where Psalm 38 is included.
Originally it was thought that this leaf came from an English Psalter, possibly produced in Oxford, but it is now thought that it came from the same Paris Bible as MS 5650/120 and that both leaves are from the same manuscript that Otto F. Ege used for Leaf No. 19 in his forty sets of “Fifty Manuscript Leaves”. Christopher de Hamel has written a good account of the Paris Bible.
Reference: Christopher de Hamel, The Book. A History of The Bible, Phaidon, London, 2001.
Recto side, column 1:
1 [36:15] . . . . . in corda ip(s)or(um) : (et) arcus eor(um) co(n)fringatu(r)
2 [36:16] M elius e(st) modicu(m) iusto : sup(er) divitias
3 pecc(at)or(um) multas . [36:17] Q (uonia)m brachia pecc(at)or(um)
4 (con)terentur : co(n)firmat aut(em) iustos d(omi)n(u)s .
5 [36:18] N ovit d(omi)n(u)s dies immac(u)lator(um) : (et) h(er)edi-
6 tas eor(um) in et(er)nu(m) e(r)it . [36:19] N o(n) (con)fundent(ur) i(n) t(em)p(o)r(e)
7 malo : (et) in dieb(us) famis saturabuntu(r) :
8 [36:20] q(uia) pecc(at)ores p(er)ibu(n)t . I nimici [v(er)o] d(omi)ni mox [ut] ho- [Insert
9 norificati . fu(er)int (et) exaltati : deficie(n)tes q(uem)-
10 admodu(m) fum(us) deficie(n)t . [36:21] M utuab(itu)r pecc- [Should be ‘peccator’
11 c(at)or (et) n(on) solvet : iustus aut(em) mis(er)et(ur) (et) retri-
12 bu(et) . [36:22] Q uia b(e)n(e)dicentes ei h(er)editab(un)t t(er)ra(m) :
13 maledicentes aut(em) ei disp(er)ib(un)t . [36:23] A p(u)d do-
14 minu(m) g(re)ssus ho(min)is diriguntur : (et) via(m) ei(us)
15 vol(et) . [36:24] C um ceciderit n(on) collidetur : q(uia) d(omin)(us)
16 supponit manu(m) sua(m) . [36:25] I unior fui (et) e(te)ni(m)
17 senui : (et) n(on) vidi iustu(m) d(er)elictu(m) : nec sem(en)
18 ei(us) q(ue)re(n)s pane(s) . [36:26] T ota die mis(er)et(ur) (et) como-
19 dat : (et) sem(en) ei(us) in b(e)n(e)dict(i)o(n)e e(r)it . [36:27] D eclina
20 a malo (et) fac bonu(m) : (et) inh(ab)ita in s(e)c(u)l(u)m s(e)c(u)li .
21 [36:28] Q uia d(omi)n(u)s amat iudiciu(m) : (et) n(on) d(er)eli(n)qu(et)
22 s(an)c(t)os suos : [in et(er)nu(m) (con)servabu(n)t(ur) : I(n)iusti punie(n)tur] (et) [*
sem(en) impior(um) p(er)ibit . [36:29] I usti a(u)t(em)
23 h(er)editab(un)t t(er)ram : (et) i(n)h(ab)itab(un)t in s(e)c(u)l(u)m s(e)c(u)li s(upe)r
24 ea(m) . [36:30] O s iusti meditab(itu)r sapi(ent)iam : (et) li(n)gua
* The inserted words appear in the red rectangle in the left-hand margin.
25 ei(us) loq(ue)tur iudiciu(m) . [36:31] L ex d(e)i ei(us) in corde
26 ip(s)i(us) . (et) n(on) supplantabu(n)t(ur) g(re)ssus ei(us) . [36:32] C o(n)sid(e)-
27 rat pecc(at)or iustu(m) : (et) q(ue)rit mortificare eum .
28 [36:33] D (omi)n(u)s aut(em) n(on) d(er)elinq(ue)t eum in manib(us) ei(us) :
29 nec da(m)pnabit eu(m) cum iudicab(itu)r illi . [36:34] E x-
30 pecta d(omi)n(u)m (et) custodi via(m) ei(us) : (et) exaltabit
31 te ut h(er)editate capias t(er)ram : cum p(er)ie(r)i(n)t
32 pecc(at)ores videb(is) . [36:35] V idi impiu(m) sup(er)exalta-
33 tum : (et) elevatu(m) sic(ut) cedros libani . [36:36] E t t(ra)n-
34 sivi (et) ecce n(on) erat : (et) q(ue)sivi eu(m) (et) n(on) e(st) inve(n)-
35 t(us) locus ei(us) . [36:37] C ustodi innoce(n)tia(m) (et) vide eq(ui)-
36 tate(m) : q(uonia)m su(n)t reliq(ui)e ho(min)i pacifico . [36:38] I ni(us)ti
37 aut(em) disp(er)ib(un)t : simul reliq(uie) i(m)pior(um) int(er)ib(un)t
38 [36:39] S alus aut(em) iustor(um) a d(omi)no : p(ro)tector eor(um)
39 in t(em)p(o)r(e) tribulat(i)o(n)is . [36:40] E t adiuvabit eos
40 d(omi)n(u)s (et) lib(er)abit eos : (et) eru(et) eos a pecc(at)orib(us) .
41 (et) salvabit eos q(uia) sp(er)averu(n)t in eo .
42 [37:2] D (omi)Ne ne in furore tuo arguas me : n(eque) [ *
43 in ira tua arguas me . [37:3] Q (uonia)m sagit- [#
44 te tue infixe su(n)t m(ihi) : (et) (con)firmasti s(upe)r me
45 manu(m) tua(m) . [37:4] N o(n) e(st) sanitas i(n) carne mea :
46 a facie ire tue : n(on) e(st) pax ossib(us) m(e)is a fa-
47 cie pecc(at)or(um) m(e)or(um) . [37:5] Q (uonia)m iniq(ui)tates mee s(upe)r-
48 g(re)sse su(n)t cap(u)d m(eum) : sic(ut) on(us) g(ra)ve g(ra)vate s(un)t
* The missing first verse of the Psalm is shown in red below the man text:
[37:1] p(salmu)s d(avi)d in rememorat(i)o(n)e(m) sabb(ato) .
# The word ‘arguas’ appears on this line in place of ‘orripias’. This appears to be
eye-slip on the part of the scribe or an earlier copier.
Recto side, column 2:
1 s(upe)r me . [37:6] P utrueru(n)t (et) corrupte su(n)t cica-
2 trices mee a facie insipientie mee .
3 [37:7] M iser f(a)c(tu)s sum (et) curvatus sum us(que) in fi-
4 ne(m) . tota die (con)tristatus i(n)g(re)diebar . [37:8] Q (uonia)m
5 lu(m)bi m(e)i impleti su(n)t illusionib(us) . (et) n(on) est
6 sanitas in carne m(e)a . [37:9] A fflict(us) su(m) (et) hu(m)i-
7 liatus su(m) nimis : rugieba(m) a gemitu co(r)-
8 dis m(e)i . [37:10] D (omi)ne an(te) te om(n)e d(e)sideriu(m) meu(m) .
9 (et) gemitus m(eu)s a te n(on) e(st) absco(n)dit(us) . [37:11] C or
10 m(eu)m co(n)turbatu(m) e(st) in me d(er)eliq(ui)t me virt(us)
11 m(e)a . (et) lum(en) oc(u)lor(um) m(e)or(um) (et) ip(su)m n(on) e(st) mecu(m)
12 [37:12] A mici m(e)i (et) p(ro)ximi m(e)i : adv(er)su(m) adv(er)su(m) [Deletion
13 me appropinq(ua)veru(n)t (et) steteru(n)t . E t q(ui)
14 iux(ta) me era(n)t de lo(n)ge steteru(n)t . [37:13] (et) vi(m) facie-
15 ba(n)t qui q(ue)reba(n)t a(n)i(m)am m(e)am . E t q(ui) i(n)q(ui)re-
16 ba(n)t mala m(ihi) locuti su(n)t vanitates : (et) do-
17 los tota die meditaba(n)t(ur) . [37:14] E go a(utem) ta(m)q(uam) s(ur)d(us)
18 n(on) audieba(m) : (et) sic(ut) mutus n(on) ap(er)ie(n)s os su-
19 um . [37:15] E t f(a)c(tu)s su(m) sic(ut) h(om)o n(on) audie(n)s : (et) n(on) h(abe)ns
20 in ore suo redargut(i)o(n)es . [37:16] Q (uonia)m in te d(omi)ne
21 sp(er)avi : tu exaudies d(omi)ne d(eu)s m(eu)s . [37:17] Q uia
22 dixi . neq(ua)n(do) s(upe)rgaudea(n)t m(ihi) inimici m(e)i : (et)
23 du(m) comoverent(ur) pedes m(e)i . s(upe)r me mag(na)
24 locuti su(n)t . [37:18] Q (uonia)m ego in flagella p(ar)at(us) su(m) :
25 (et) dolor m(eu)s in (con)spectu m(e)o se(m)p(er) . [37:19] Q (uonia)m iniq(ui)-
26 tate(m) m(e)am anuntiabo : (et) cogitabo p(ro) pec- [Should be 'annuntiabo'
27 cato m(e)o . [37:20] I nimici [a(u)t(em)] m(e)i viv(e)nt (et) (con)firma- [Insert
28 ti s(un)t : sup(er) me : (et) multiplicati s(un)t q(ui) od(e)r(un)t
29 me iniq(ue) . [37:21] Q ui retribueba(n)t mala pro
30 bonis detraheba(n)t m(ihi) : q(uonia)m seq(ue)bar boni-
31 tate(m) . [37:22] D e d(er)elinq(ua)s me d(omi)ne d(eu)s m(eu)s : ne
32 discesseris a me . [37:23] I ntende i(n) adiutoriu(m)
33 m(eu)m : d(omi)ne d(eu)s salutis mee . [38:1] i(n) fine(m) canticu(m) d(avi)d (id est) ydithun .
34 [38:2] D IXI CUSTODIAM vi-
35 as m(e)as : ut n(on) deli(n)q(uam) li(n)g(ua) m(e)a .
36 P osui ori m(e)o custodia(m) : cum
37 (con)sisteret pecc(at)or adv(er)su(m) me .
38 [38:3] O bmutui (et) hu(m)iliat(us) su(m) (et) si-
39 lui a bonis . (et) dolor m(eu)s renovat(us) e(st) . [38:4] C o(n)-
40 caluit cor m(eu)m intra me : (et) i(n) meditat(i)o(n)e
41 m(e)a exardescet ignis . [38:5] L ocut(us) su(m) i(n) li(n)gua
42 m(e)a : notu(m) fac m(ihi) d(omi)ne fine(m) m(eu)m . E t nu(merum)
43 dier(um) m(e)or(um) quis e(st) : ut sc(i)a(m) q(ui)d desit m(ihi) .
44 [38:6] E cce m(en)surabiles posuisti dies m(e)os : et
45 sub(stanti)a m(e)a ta(m)q(uam) nich(ilum) an(te) te . V eru(m)t(ame)n uni-
46 v(er)sa vanitas : o(mn)is h(om)o vive(n)s . [38:7] V eru(m)t(ame)n i(n)
47 ymagine p(er)t(ra)nsit h(om)o : s(ed) (e)t frustra (con)t(ur)bat(ur) .
48 T hesaurizat (et) ignorat cui (con)g(re)gabit ea :
Verso side, column 1:
1 [38:8] (et) n(un)c q(ue) e(st) expectat(i)o m(e)a n(on)ne d(omi)n(u)s : (et) sub(stanti)a
2 m(e)a ap(u)d te e(st) . [38:9] A b om(n)ib(us) iniq(ui)tatib(us) m(e)i(s)
3 erue me : obp(ro)brium insipie(n)ti dedidisti
4 me . [38:10] O bmutui (et) n(on) ap(er)ui os m(eu)m q(uonia)m tu
5 fecisti [38:11] amove a me plagas tuas . [38:12] A fo(r)-
6 titudine man(us) tue [ego] defeci in increpat(i)o(n)i- [Insert
7 b(us) : p(ro)pt(er) iniq(ui)tate(m) corripuisti ho(m)i(n)em . E t ta-
8 besc(er)e fecisti sic(ut) aranea(m) a(n)i(m)am ei(us) : veru(m)t(ame)n
9 vane (con)turbatur o(mn)is h(om)o . [38:13] E xaudi orati-
10 one(m) mea(m) d(omi)ne . (et) dep(re)cat(i)o(n)em m(e)am aurib(us)
11 p(er)cipe lacrimas m(e)as . N e sileas q(uonia)m ad-
12 vena ego sum : ap(u)d te (et) p(er)egrinus : sic(ut) o(mne)s
13 patres m(e)i . [38:14] R emitte m(ihi) ut refrigerer p(rius)-
14 q(uam) abea(m) : (et) a(m)pli(us) n(on) ero . [39:1] in fine(m) p(salmu)s d(avi)d .
15 [39:2] E Xpecta(n)s expectavi d(omi)n(u)m : (et) intendit
16 m(ihi) . [39:3] E t exaudivit p(re)ces m(e)as : (et) edux(it)
17 me de lacu miserie (et) de luto fecis . E t
18 statuit sup(er) petram pedes m(e)os : (et) direx(it)
19 g(re)ssus m(e)os . [39:4] E t i(n)misit i(n) os m(eu)m ca(n)ticum
20 novu(m) : carm(en) d(e)o n(ost)ro . V ideb(un)t m(u)lti (et) ti(m)e-
21 b(un)t : (et) sp(er)ab(un)t i(n) d(omi)no . [39:5] B eat(us) vir cui(us) e(st) nom(en)
22 d(omini) spes ei(us) : (et) n(on) respex(it) in vanitates (et) i(n)sania(s)
23 falsas . [39:6] M ulta fecisti tu d(omi)ne d(eu)s mirabi-
24 lia tua : (et) cogitat(i)o(n)ib(us) tuis n(on) e(st) q(ui)s s(im)ilis sit
25 t(ibi) . A nnuntiavi (et) locut(us) su(m) . multiplicati
26 su(n)t s(upe)r nu(meru)m . [39:7] S acrificiu(m) (et) oblat(i)o(n)em no-
27 luisti : aures a(utem) p(er)fecisti m(ihi) . H oloca(u)stum
28 (et) p(ro) pecc(at)o n(on) postulasti : [39:8] t(un)c dixi ecce ve(n)io .
29 I n capite libri scriptu(m) e(st) [39:9] ut facere(m) volu(n)-
30 tate(m) tua(m) de me . d(eu)s m(eu)s volui : (et) lege(m) tua(m)
31 i(n) medio cordis m(e)i . [39:10] A nnuntiavi i(us)titi-
32 a(m) tua(m) i(n) eccl(esi)a magna : ecce labia m(e)a no(n)
33 p(ro)hibebo d(omi)ne tu scisti . [39:11] I ustitia(m) tua(m) no(n)
34 absco(n)di in corde m(e)o : v(er)itate(m) tua(m) (et) salu-
35 tare tuu(m) dixi . N o(n) absco(n)di m(isericord)iam tua(m) (et)
36 v(er)itate(m) tuam : a (con)cilio multo . [39:12] T u a(utem) d(omi)ne
37 ne lo(n)ge facias mis(er)at(i)o(n)es tuas a me : mi-
38 s(er)icordia tua (et) v(er)itas tua se(m)p(er) susceperu(n)t
39 me . [39:13] Q (uonia)m circu(m)dederu(n)t me mala q(uo)r(um) n(on)
40 e(st) nu(meru)s : (con)p(re)henderu(n)t me iniq(ui)tates mee .
41 (et) n(on) potui ut videre(m) . M ultiplicati sunt
42 s(upe)r capillos capitis m(e)i : (et) cor m(eu)m d(er)eliq(ui)t
43 me . [39:14] C o(n)placeat t(ibi) d(omi)ne ut eruas me : do-
44 mine ad adiuuvandu(m) me respice . [39:15] C o(n)- [Should be ‘adiuvandum’
45 fu(n)da(n)t(ur) (et) rev(er)ea(n)t(ur) sim(u)l : q(ui) q(ue)r(unt) a(n)i(m)am m(e)am ut
46 aufera(n)t ea(m) . C o(n)v(er)ta(n)t(ur) retrorsu(m) (et) rev(er)ea(n)t(ur) :
47 q(ui) volu(n)t m(ihi) mala . [39:16] F era(n)t (con)festi(m) (con)fusio-
48 ne(m) sua(m) : q(ui) dicu(n)t m(ihi) euge euge . [39:17] E x(u)lte(n)t
Verso side, column 2:
1 (et) letent(ur) s(upe)r te o(mne)s q(ue)rentes te : (et) dica(n)t se(m)per
2 mag(ni)ficet(ur) d(omi)n(u)s q(ui) diligu(n)t salutare tuum .
3 [39:18] E go a(utem) m(en)dic(us) su(m) (et) paup(er) : d(omi)n(u)s sollicit(us) e(st)
4 m(e)i . A diutor m(eu)s (et) p(ro)tector m(eu)s tu es : d(eu)s
5 m(eu)s ne tardaveris . [40:1] in finem p(salmu)s d(avi)d .
6 [40:2] B Eat(us) q(ui) intellig(it) s(upe)r egenu(m) (et) paup(er)em : i(n) die
7 mala lib(er)abit eu(m) do(min)(us) . [40:3] D (omi)n(u)s (con)s(er)vet eu(m) (et)
8 (et) vivificet eu(m) : (et) beatu(m) facia(t) eu(m) in t(er)ra : (et) n(on) [‘et’ duplicated
9 tradat eu(m) in a(n)i(m)am inimicor(um) ei(us) . [40:4] D (omi)n(u)s ope(m)
10 ferat illi s(upe)r lectu(m) doloris ei(us) : univ(er)su(m) st(ra)tu(m)
11 ei(us) v(er)sasti in infirmitate ei(us) . [40:5] E go dixi d(omine)
12 mis(erer)e mei : sana a(n)i(m)am mea(m) q(uia) peccavi tibi .
13 [40:6] I nimici m(e)i dixer(unt) mala m(ihi) : q(ua)n(do) moriet(ur)
14 (et) p(er)ibit nom(en) ei(us) . [40:7] E t si ing(re)diebat(ur) ut vid(e)-
15 ret vana loq(ue)bat(ur) : cor ei(us) (con)g(re)gavit in(i)q(ui)tate(m)
16 s(ibi) . E g(re)diebat(ur) foras : (et) loquebat(ur) . [40:8] in id ip(su)m :
17 A dv(er)su(m) me susuraba(n)t o(mne)s inimici mei :
18 adv(er)su(s) me cogitaba(n)t mala m(ihi) : [40:9] V erbu(m)
19 iniquu(m) (con)stituer(unt) adv(er)su(s) me : nu(m)q(ui)d q(ui) do(r)-
20 mit n(on) adiciet ut res(ur)gat . [40:10] E t e(tenim) h(om)o pacis mee
21 i(n) q(uo) sp(er)avi . qui edebat panes m(e)os mag(ni)fica-
22 vit s(upe)r me suppla(n)tat(i)o(n)em . [40:11] T u a(utem) d(omi)ne mi-
23 s(er)ere m(e)i . (et) resuscita me : (et) ret(ri)bua(m) eis . [40:12] I n
24 h(oc) cog(no)vi q(uonia)m voluisti me : q(uonia)m n(on) gaud(e)bit
25 inimic(us) m(eu)s s(upe)r me : [40:13] M e a(utem) p(ro)pt(er) i(n)noce(n)tiam
26 suscepisti : (et) (con)fi(r)m(asti) me i(n) (con)spectu tuo in
27 et(er)nu(m) . [40:14] B (e)n(e)d(i)c(tu)s do(minus) d(eu)s isr(ahe)l a s(e)c(u)lo (et) i(n) s(e)c(u)l(u)m fiat fiat .
28 [41:2] Q Uemadmodu(m) desid(e)rat c(er)vus ad fo(n)tes [41:1] . i(n) fi(nem) . i(n)t(e)ll(e)c(tu)s filii
29 aq(ua)r(um) : ita d(e)sid(e)rat a(n)i(m)a m(e)a ad te d(eu)s . [41:3] S i- chore .
30 tivit a(n)i(m)a m(e)a ad d(eu)m vivu(m) fonte(m) : q(ua)n(do) ve(n)i-
31 a(m) (et) apparebo an(te) facie(m) d(e)i . [41:4] F ueru(n)t m(ihi) la-
32 crime mee panes die ac nocte : du(m) d(icitu)r m(ihi)
33 cotidie u(bi) e(st) d(eu)s tuus . [41:5] H ec recordat(us) su(m) et
34 effudi in me a(n)i(m)am m(e)am : q(uonia)m tra(n)sibo in
35 locu(m) tab(er)nac(u)li admirabil(is) us(que) ad domum
36 d(e)i . I n voce exultat(i)o(n)is (et) (con)fessio(n)is : sonu(s)
37 epulantis . [41:6] Q (ua)r(e) tristis es a(n)i(m)a m(e)a : (et) q(ua)r(e) co(n)-
38 t(ur)bas me . S p(er)a i(n) d(e)o q(uonia)m adh(uc) (con)fitebor illi :
39 salutare vult(us) m(e)i [41:7] (et) d(eu)s m(eu)s . A d me ip(su)m
40 a(n)i(m)a m(e)a (con)turbata e(st) : p(ro)pt(er)ea memor ero tui
41 d(e) t(er)ra iordanis (et) hermonii(m) a mo(n)te modico .
42 [41:8] A byssus abissu(m) invocat : in voce cat(ar)ac-
43 tar(um) tuar(um) . O m(n)ia excelsa tua (et) fluct(us) tui .
44 s(upe)r me t(ra)nsier(unt) . [41:9] I in die mandavit d(ominus) m(isericord)iam
45 sua(m) : (et) nocte canticu(m) ei(us) . A p(u)d me orat(i)o d(e)o
46 vite mee : [41:10] dica(m) d(e)o susceptor m(eu)s es . Q (ua)r(e)
47 oblit(us) es m(e)i : (et) q(ua)r(e) (con)t(ri)stat(us) i(n)cedo du(m) afflig(it)
48 me inimic(us) . [41:11] D u(m) (con)fri(n)gu(n)t(ur) ossa m(e)a : exp(ro)-
Notes:
A Letters: a,b,c,d,e,f,g,h,i,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u/v,x,y,z.
Capitals: A,C,D,I,M,O,S,T,U,X.
Versals: A,B,C,D,E,F,H,I,L,M,N,O,P,Q,R,S,T,V.
B Alternative forms of letters ‘d’(2), ‘m’(3), ‘r’(2) and ‘s’(3).
Use of a sideways ‘m’ occurs several times, as does an Uncial ‘m’.
Note the frequent use of trailing ‘s’ e.g. in ‘eos’ (recto 1, line 41).
C Fusion between letters ‘bb’, ‘be’, ‘bo’, ‘de’, ‘do’, ‘ds’, ‘he’, ‘ho’,
‘oc’, ‘od’, ‘oe’, ‘og’, ‘oq’, ‘os’, ‘pc’, ‘pe’, ‘po’, ‘pp’ and ‘(con)c’.
D Elision between letters ‘ci’, ‘cu’, ‘fi’, ‘fu’, ‘ti’ and ‘tu’, and possibly others.
E Ligature between letters ‘st’, e.g. in ‘iusto’ (recto 1, line 2).
F There may be ligatures in the word ‘Afflictus’ (recto 2, line 6).
G Use of uncrossed Tironian ‘et’ (e.g. in recto 1, line 1).
H Use of Tironian ‘et’ as the last two letters of a word, e.g. in ‘volet’
(recto 1, line 15).
I Abbreviation of ‘miseretur’ (recto 1, line 11).
J Abbreviation of ‘volet’ (recto 1, line 15).
K Abbreviation of ‘eruet’ (recto 1, line 40).
L Abbreviation of ‘neque’ (recto 1, line 42).
M Abbreviation of ‘usque’ (recto 2, line 3).
N Abbreviation of ‘surdus’ (recto 2, line 17).
O Abbreviation of ‘sed’ (recto 2, line 47).
P Abbreviation of ‘domini’ (verso 1, line 22).
Q Abbreviation of ‘miserationes’ (verso 1, line 37).
R Abbreviation of ‘retribuet’ (recto 1, lines 11/12).
S Abbreviation of ‘tibi’ (verso 1, line 43).
T Abbreviation of ‘mihi’ (verso 1, line 47).
U Abbreviation of ‘sibi’ (verso 2, line 16).
V Abbreviation of ‘ubi’ (verso 2, line 33).
W Abbreviation of ‘resurgat’ (verso 2, line 20).
X Abbreviation of ‘quare’ (verso 2, line 37).
Y Abbreviation of ‘dominus’ (verso 2, line 44).
Z The missing ‘de me’ (verso 1, line 29) has been noted by the checker,
and inserted in the next line.
AA In ‘custodi’ (recto 1, line 30) the letter ‘u’ has an ascender.
AB In ‘capias’ (recto 1, line 31) there is an ‘i’ after the letter ‘c’.
AC In ‘quis’ (verso 1, line 24) there is an incorrect letter ‘s’.
-
Related material (A cross-reference to other related records)
-
MS 5650/120
-
Held by (Who holds the record)
- University of Reading: Special Collections
-
Former department reference (Former identifier given by the originating creator)
-
MS 99
-
Language (The language of the record)
-
Latin
-
Physical description (The amount and form of the record)
-
1 leaf
-
Physical condition (Aspects of the physical condition of the record that may affect or limit its use)
-
Material: Vellum leaf
-
Record URL
- https://beta.nationalarchives.gov.uk/catalogue/id/e5b7ae46-218c-4358-a862-65a95a4a722e/
Catalogue hierarchy
This record is held at University of Reading: Special Collections
Within the fonds: MS 5650
European Manuscripts Collection
You are currently looking at the file: MS 5650/99
Manuscript leaf from a Paris Bible, in Latin, produced in France (probably Paris)