Skip to main content
Service phase: Beta

This is a new way to search our records, which we're still working on. Alternatively you can search our existing catalogue, Discovery.

File

Manuscript leaf from a Missal, in Latin, produced in Italy (possibly Tuscany)

Catalogue reference: MS 5650/118

What’s it about?

This record is a file about the Manuscript leaf from a Missal, in Latin, produced in Italy (possibly Tuscany) dating from c.1450.

Is it available online?

Maybe, but not on The National Archives website. This record is held at University of Reading: Special Collections.

Can I see it in person?

Not at The National Archives, but you may be able to view it in person at University of Reading: Special Collections.

Full description and record details

Reference

MS 5650/118

Title

Manuscript leaf from a Missal, in Latin, produced in Italy (possibly Tuscany)

Date

c.1450

Description

Text: From a Missal, in Latin

Script: Southern Textualis Formata (Rotunda)

The text of the Missal leaf is taken partly from Matthew and partly from the Epistle to the Philippians. The writing is a Rotunda script in double columns of thirty-two lines, in black ink with rubrics in red. There are ten two-line versals alternately in red or blue, with extensive penwork border decoration in red or blue. There are two sizes of script. The Missal was written in Italy and probably in Tuscany.

Transcription

Recto side, column 1:

1 [18:29] et o(mn)ia redda(m) tibi . [18:30] Ille a(u)t(em) no-

2 luit : s(ed) abiit et misit eum in [Matthew Ch. 18

3 carcere(m) : donec redderet uni-

4 v(er)sum debitum . [18:31] Vide(n)tes aute(m)

5 co(n)s(er)vi ei(us) que fieba(n)t : co(n)trista-

6 ti su(n)t valde : (et) venerunt et

7 nu(n)tiaveru(n)t d(omi)no suo o(mn)ia que

8 f(a)c(t)a fuera(n)t . [18:32] Tu(n)c vocavit illum

9 d(omi)n(u)s suus et ait illi . Serve

10 nequa(m) : o(mn)e debitu(m) dimisi tibi

11 q(uonia)m rogasti me . [18:33] Nu(n)ne ergo [nonne

12 oportuit et te mis(er)eri cons(er)vi

13 tui : sicut et ego tui misertus

14 sum ? [18:34] Et iratus d(omi)n(u)s ei(us) tradi-

15 dit eum tortorib(us) : q(uo)adusque

16 redderet universum debitum .

17 [18:35] Sic et p(ate)r m(eu)s celestis faciet

18 vob(is) : si no(n) remiseritis unus-

19 q(ui)sq(ue) f(rat)ri suo de cordib(us) v(est)ri(e)s .

20 off(e)r(torium) Vir erat i(n) terra hus no(m)i(n)e

21 iob simplex et rectus ac timens

22 d(ominu)m : que(m) sathan peciit ut te(mp)taret :

23 et data e(st) ei po(tes)tas a d(omi)no i(n) facul-

24 tate et i(n) carne ei(us) : p(er)diditq(ue) o(mn)em

25 sub(stanti)am ip(s)i(us) et filios : carne(m) q(uonia)m eius

26 gravi ulcere vulneravit . Sec(undum) .

27 S Uscipe d(omi)ne p(ro)pit(ius) ho-

28 stias q(ui)b(us) et te placa-

29 ri voluisti : et nobis salute(m)

30 pote(n)ti pietate restitui . P(er) .

31 Co(mmunio) . In salutari tuo a(n)i(m)a mea

32 et i(n) verbu(m) tuu(m) sp(er)avi q(uo)n(iam) facies

Recto side, column 2:

1 de p(er)seq(ue)ntib(us) me iudicium : iniq(ui)

2 p(er)secuti su(n)t me : adiuva me d(omi)ne

3 deus meus . Post co(mmunionem)

4 I Mmortalitatis alimo-

5 nia(m) consecuti q(uesumu)s d(omi)ne : ut q(uo)d

6 ore p(er)cepim(us) : pura m(en)te secte-

7 mur : P(er) . D(omi)nica xxii . Introi(tus) .

8 S I iniq(ui)tates observaveris

9 d(omi)ne d(omi)ne q(ui)s sustinebit q(uia)

10 apud te p(ro)pitiatio e(st) d(eu)s israel .

11 p(salmu)s De profundis clamavi ad

12 te d(omi)ne : d(omi)ne exaudi voce(m) meam .

13 D Eus refugi- or(ati)o . v(ersus) Gl(ori)a .

14 um n(ost)r(u)m et virtus : ade-

15 sto piis eccl(es)ie tue precibus

16 auctor ip(s)e pietatis et pr(est)a :

17 ut q(uo)d fideliter petim(us) effica-

18 citer consequamur . P(er) . Ad

19 F R(atr)es . philippenses . [Philippians Ch. 1

20 [1:6] Co(n)fidim(us) in d(omi)no iesu :

21 q(uia) qui cepit i(n) vob(is) op(us) bonu(m)

22 p(er)ficiet usq(ue) i(n) die(m) (christi) iesu . [1:7] Si-

23 cut eni(m) mihi iustu(m) e(st) hoc se(n)-

24 tire pro o(mn)ib(us) vobis : eo q(uod) ha-

25 beam vos i(n) corde (et) i(n) vincu-

26 lis meis : et i(n) defensione et

27 co(n)firmatio(n)e eva(n)gelii socios

28 gaudii mei o(mne)s vos e(ss)e . [1:8] Te-

29 stis eni(m) mihi e(st) d(eu)s : quo(modo) vos

30 o(mn)es cupia(m) i(n) viscerib(us) (christi) iesu .

31 [1:9] Et hoc oro ut caritas v(est)ra

32 magis ac magis abundet

Verso side, column 1:

1 i(n) scie(n)tia et i(n) o(mn)i sensu : [1:10] ut p(ro)-

2 betis potiora : ut sitis sin- [Philippians CH. 1

3 ceres et sine offensa i(n) die(m)

4 (christ)i iesu . [1:11] Repleti fructu iu-

5 sticie p(er) iesum (christu)m i(n) gl(ori)am et

6 laudem dei . G R(aduale) Ecce q(ua)m

7 bonu(m) et q(ua)m iocu(n)du(m) h(ab)itare fr(atre)s

8 i(n) unu(m) v(ersus) Sicut ungue(n)tu(m) i(n) ca-

9 pite q(uo)d desce(n)dit i(n) barba(m) barba(m) [duplication

10 aaron . All(elui)a v(ersus) Q(ui) time(n)t d(omi)n(u)m

11 sp(er)ent i(n) eo adiutor (et) protector

12 eorum est . S(ecundu)m mattheu(m)

13 I N illo t(em)p(o)r(e) . [22:15] Abeuntes [Matthew Ch. 22

14 pharisei co(n)siliu(m) inier(un)t

15 ut cap(er)e(n)t iesum i(n) s(er)mo(n)e [22:16] Et

16 mittunt ei discipulos suos

17 cu(m) herodianis dice(n)tes . Ma- [Matthew Ch. 22

18 gister scim(us) q(uia) verax es : et

19 via(m) dei i(n) veritate doces : et

20 n(on) e(st) tibi cura de aliq(uo) . No(n) e(n)im

21 respicis p(er)sona(m) ho(m)i(n)um . [22:17] Dic

22 ergo nobis q(ui)d t(ibi) videtur .

23 Licet censum dari cesari an

24 non ? [22:18] Cognita a(u)t(em) iesus ne-

25 q(ui)tia eorum ait . Q(ui)d me te(mp)ta-

26 tis hipocrite ? [22:19] O(ste)ndite mihi

27 numisma census . At illi

28 obtuler(un)t ei denariu(m) . [22:20] Et ait

29 illis iesus . Cui(us) e(st) imago he(c)

30 et sup(er)scriptio ? [22:21] Dicunt ei .

31 Cesaris . Tu(n)c ait illis . Red-

32 dite ergo q(ue) su(n)t cesaris cesa-

Verso side, column 2:

1 ri : et que su(n)t dei deo . off(e)r(torium)

2 Recordare mei d(omi)ne o(mn)ipote(ns)

3 tatui d(omi)nans : da s(er)mone(m) rec-

4 tum i(n) os meum : ut placeant

5 v(er)ba mea i(n) co(n)spectu p(ri)ncipis . Se(cundum) .

6 D A mis(er)icors d(eu)s ut hec

7 salutaris oblatio : et

8 a propriis nos reatib(us) i(n) de-

9 sine(n)ter expediat : (et) ab o(mn)ib(us)

10 tueat(ur) adversis . P(er) . Co(mmunio) Ego

11 clamavi q(ua)m exaudisti me d(eu)s

12 inclina aure(m) tua(m) (et) exaudi v(er)ba

13 S Umpsim(us) Post co(mmunionem) mea .

14 d(omi)ne sacri dona misterii

15 humiliter dep(re)ca(n)tes : ut q(ui) in

16 tui com(m)emoratio(n)e nos fac(er)e

17 precepisti : i(n) n(ost)re p(ro)ficia(n)t i(n)fir-

18 mitatis auxilium . Q(ui) vivis

19 D(omi)nica xxiii . Introitus .

20 D Icit d(omi)n(u)s ego cogito cogita-

21 tiones pacis et n(on) afflictio-

22 nis : invocabitis me (et) ego exau-

23 dia(m) vos : et reduca(m) captivitatem

24 v(est)ram de cu(n)ctis locis . p(salmu)s B(e)n(e)di-

25 xisti d(omi)ne terra(m) tua(m) : av(er)tisti cap-

26 tivitate(m) iacob v(ersus) Gl(ori)a Or(ati)o .

27 A Bsolve q(uesumu)s d(omi)ne tuoru(m) de-

28 licta p(o)p(u)lorum : et a pecc(at)o-

29 rum n(ost)ro(rum) nexib(us) q(uos) pro n(ost)ra

30 fragilitate co(n)traxim(us) : tua

31 benignitate liberemur . P(er)

32 d(omi)n(u)m . Ad philippenses .

Notes:

A Letters: a,b,c,d,e,f,g,h,i,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u/v,x,

A,B,C,D,E,G,I,L,M,N,O,P,Q,R,S,T,U/V.

B Versals: A,D,F,I,S.

C Alternative forms of ‘d’(2), ‘i’(2), ‘m’(2), ‘r’(2) and ‘s’(3).

A final ‘m’ is often sideways ‘m’, e.g. in ‘eum’ (recto 1, line 2).

A final ‘s’ is generally a round ‘s’, but sometimes it is a trailing ‘s’ as

in ‘misertus’ (recto 1, line 13).

D Fusion between letters ‘be’, ‘de’, ‘do’, ‘ho’, ‘ob’, ‘oc’, ‘od’, ‘oe’, ‘og’,

‘pc’, ‘pe’, ‘po’ and ‘pp’.

E Elision between letters ‘fi’, ‘fu’, ‘fr’, ‘gi’, ‘gr’, ‘ti’, and ‘tu’.

F Ligature of ‘st’, e.g. in ‘rogasti’ (recto 1, line 11).

G Possibly there are ligatures ‘ff’ and ‘fl’ in ‘afflictionis’

(verso 2, line 21).

H Use of the uncrossed Tironian ‘et’ (e.g. recto 1, line 6).

I Use of ‘xp’ for the Greek ‘χρ’, e.g. in ‘christi’ (verso 1, line 4).

J Use of ‘x’ for the Greek ‘χ’, e.g. in ‘christi’ (recto 2, line 22).

K Abbreviation of ‘sed’ (recto 1, line 2).

L Abbreviation of ‘omnia’ (recto 1, line 7).

M Abbreviation of ‘facta’ (recto 1, line 8).

N Abbreviation of ‘quoadusque’ (recto 1, line 15).

O Abbreviation of ‘pater’ (recto 1, line 17).

P Abbreviation of ‘quisque’ (recto 1, line 19).

Q Abbreviation of ‘nomine’ (recto 1, line 20).

R Abbreviation of ‘substantiam’ (recto 1, line 25).

S Abbreviation of ‘quoniam’ (recto 1, line 25).

T Abbreviation of ‘Gloria’ (recto 2, line 13).

U Abbreviation of ‘omnibus’ (recto 2, line 24).

V Abbreviation of ‘fratres’ (verso 1, line 7).

W Abbreviation of ‘tibi’ (verso 1, line 22).

X The single word ‘Per’ (e.g. recto 2 , line 7) is shorthand for a phrase

such as ‘Per dominum nostrum’.

Y With the 2-line versal letters the vertical lines in the pen decoration

is typically Italian.

Z There is a question mark symbol after ‘sum’ (recto 1, line 14) and

is shown in the transcription as ‘?’.

Held by
University of Reading: Special Collections
Former department reference

MS 118

Language

Latin

Physical description

1 leaf

Physical condition

Material: Vellum leaf

Record URL
https://beta.nationalarchives.gov.uk/catalogue/id/3e612efd-fe88-42c7-b871-88c3ddcd7697/

Catalogue hierarchy

149,609 records
143 records

Within the fonds: MS 5650

European Manuscripts Collection

You are currently looking at the file: MS 5650/118

Manuscript leaf from a Missal, in Latin, produced in Italy (possibly Tuscany)