File
Manuscript leaf from a Book of Hours, in Latin, produced in England (probably, but...
Catalogue reference: MS 5650/143
What’s it about?
This record is a file about the Manuscript leaf from a Book of Hours, in Latin, produced in England (probably, but....
Is it available online?
Maybe, but not on The National Archives website. This record is held at University of Reading: Special Collections.
Can I see it in person?
Not at The National Archives, but you may be able to view it in person at University of Reading: Special Collections.
Full description and record details
-
Reference (The unique identifier to the record described, used to order and refer to it)
-
MS 5650/143
-
Title (The name of the record)
-
Manuscript leaf from a Book of Hours, in Latin, produced in England (probably, but could possibly be Italy)
-
Description (What the record is about)
-
Text: From a Book of Hours, in Latin
Script: Textualis Formata (Textus Quadratus)
The text is from the opening of the Hours of the Virgin and contains the hymn “Christum ducem” followed by the first two verses from Luke 1:68-69. There are seventeen lines of text on each side.
Both sides have a three-quarter panel border composed of gold and blue ornamentation with elaborate red and blue penwork.
One-line initials are in blue (with red penwork) or burnished gold (with blue penwork). Two-line initials ‘B’ and ‘X’ are in blue and burnished gold with red and blue penwork. Line ruling is in black. Rubrics are in red, and line fillers are in blue and burnished gold.
St. Bonaventure (1221-1274), Franciscan friar, bishop and cardinal, wrote the hymn “Christum ducem” It is typically medieval with one of those twists so beloved of medieval intellectuals - the last line of each verse is the first line of a hymn from the breviary. Subsequently Josquin Des Prez (c.1450 - 1521) composed music for the hymn, arranged for four voices - soprano, alto, tenor and base.
The hymn “Christum ducem”
(Please note that the Latin text here differs slightly from that on the leaf.)
Christum ducem, qui per crucem
redemit nos ab hostibus
Laudet cantus noster letus,
Exultet celum laudibus. Let our joyful song praise Christ the
leader, who through the cross
has rescued us from our enemy;
let the heavens exalt with his praises.
Pena fortis dire mortis,
Et sanguinis effusio,
Corda orant ut te querant,
Jesu nostra redemptio.
May the harsh punishment of your death
and the outpouring of your blood
crush our hearts, that they might seek
you, Jesus our redemption.
Per felices, cicatrices,
Sputa, flagella, verbera,
Nobis grata sunt collata
eterna christi munera.
O auspicious wounds, the
spitting, lashing, beatings, the
eternal gifts of Christ have thankfully
been gathered together for us.
Nostrum tangat corut plangat
Tuorum sanguis vulnerum,
In quo toti sumus loti,
Conditor alme siderum.
May the blood of your wounds touch
our hearts lest they grieve, the blood
in which we are all washed,
bountiful creator of the stars.
Passionis tue donis
Salvator nos inebria,
Qua fidelis dare velis
Beata nobis gaudia.
Intoxicate us, Saviour, with the gifts
of your passion, by which in your
faithfulness you may grant to give us
blessed joys.
Recto side:
1 semet ip(su)m : ut non fatige
2 mini animis vestris de-
3 ficientes R(esponsorum) Deo gra(tia)s y(mnus)
4 X p(istu)m ducem qui p(er) [i.e. Christum
5 crucem . redemit
6 nos ab hostibus : laudet
7 cetus noster letus . exul- [It should be ‘cantus’
8 tet celum laudibus . [line filler]
9 P ena fortis dire mort(is)
10 et sanguinis effusio : cor-
11 da orant ut te querant
12 iesu nostra redemptio
13 P er felices cicatrices .
14 sputa flagella verbera :
15 nobis grata sint colata [It should be ‘sunt collata’
16 eterna (christ)i munera [line filler]
17 N ostrum tangat cor-
Verso side:
1 ut plangat . tuorum san-
2 guis vulnerum : in quo
3 toti sumus loti . conditor
4 alme syderum [line filler]
5 P assionis tue donis .
6 salvator nos inebria : q(ua)
7 fidelis dare velis . beata
8 nobis gaudia R(esponsorum) Amen .
9 V(ersus) Dabit percutienti se ma-
10 xillam R(esponsorum) Saturabitur ob-
11 probriis A(ntiphona) Proprio . Cantic(um) .
12 B Enedictus d(omi)n(u)s d(eu)s [Luke 1:68-69
13 isr(ahe)l : quia visita-
14 vit et fecit rede(m)ptio(n)em pleb(is)
15 E t erexit cornu (?) sue [The symbol is uncertain
16 salutis nobis : in domo
17 david pueri sui [line filler]
Notes:
A Letters: a,b,c,d,e,f,g,h,i,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u/v,x,y,A,D,E,P,S.
Versals: B,E,N,P and X.
Note that capital letters are touched with yellow.
B Alternative forms for ‘d’(3), ‘i’(2), ‘r’(2) and ‘s’(2).
Note the absence of a dot over ‘y’ in ‘syderum’ (verso, line 4).
Note the two forms of ‘d’ in ‘dominus deus’ (verso, line 12).
Note the two forms of ‘i’ in ‘probriis’ (verso, line 11).
C Fusion between letters ‘be’, ‘de’, ‘do’, ‘oe’ and ‘pe’.
D Elision between letters ‘ci’, ‘fi’, ‘fr’, ‘fu’, ‘ri’, ‘ti’ and ‘tu’, and possibly others.
E Ligature between letters ‘ct’, in ‘BEnedictus’ (verso, line 12).
F Ligature between letters ‘st’, e.g. in ‘noster’ (recto, line 7).
G Abbreviation for ‘ipsum’ (recto, line 1).
H Abbreviation for ‘dominus’ (verso, line 12).
I Abbreviation for ‘redemptionem’ (verso, line 14).
J Use of ‘xp’ for Greek ‘chi-rho’ in ‘christi’ (recto, line 16).
K The purpose of the symbol in verso line 15 following the word ‘cornu’ is not clear.
-
Held by (Who holds the record)
- University of Reading: Special Collections
-
Former department reference (Former identifier given by the originating creator)
-
MS 143
-
Language (The language of the record)
-
Latin
-
Physical description (The amount and form of the record)
-
1 leaf
-
Physical condition (Aspects of the physical condition of the record that may affect or limit its use)
-
Material: Vellum leaf
-
Record URL
- https://beta.nationalarchives.gov.uk/catalogue/id/3d3223b7-075a-4936-9a10-f4641e01cf58/
Catalogue hierarchy
This record is held at University of Reading: Special Collections
Within the fonds: MS 5650
European Manuscripts Collection
You are currently looking at the file: MS 5650/143
Manuscript leaf from a Book of Hours, in Latin, produced in England (probably, but could possibly be Italy)